So weit weg...


Die Strecke ist sehr, sehr, sehr lange.
das Land  ist über den Horizont hinaus.
Diese Nacht

 

gibt es weder Meer noch Küste
es gibt nur Wasser, Wasser
und deine schönen Augen,
die oft sie mich in

 

die Unendlichkeit nehmen.

Es war eine schlaflose Nacht
Ohne Himmel ohne Spiegel
Aber voller Träume und Fantasie
auf der Bank von Damals
wie heute Abend in voller Nacht
unter dem verdeckenden Gott 
auf dem kleinen schwarzen Boot
nass von der Müdigkeit,

 

Abwartung und Hoffnung.

 


In der Nacht
Worte und unsere Augen

 

haben  sie uns durch die Zeit verkürzt.

 


Durch die Zeit

 

Durch die Vergangenheit,

 

die gar nicht einfach war.

 

Durch die Zeit der Liebe.

 

Durch die Zeit der Träume,

 

die uns von Entfernung  nämlich verführen.

 

so weit von mir,

 

so weit von dir

 

Dort,

 

wo die Schläge des Herzens

 

wegen der Angst,

 

wegen des Schmerzens verstecken.

 

 

 

Dieser Rauch, den aus dem verbrannten Herz

 

in der Vergessenheit  fliegt.

 

Hatte er unsere salzigen Tränen gesäubert,

 

Tränen ohne Formen, ohne Farben,

 

die unser Schicksal

 

in einem einzigen Weg graviert hatten.

 

 

 

Süd-Nord ist oft ein paar

 

es wurde nie getrennt

 

aber auch!!!

 

es war nie genug klar.

 

 

 

Trotzdem Kamerad!!!

 

Trotzdem Immigrant!!!

 

Egal was für das Abwarten ist.

 

Auf der Erde, die breit,

 

groß und geduldig ist.

 

Eines Tages, alle Säule der Boote

 

würden zu einer solchen Küste geworfen.

 

 

 

Schauen Sie mal, schauen Sie mal!!!

 

Eh!!!

 

Sie die Bossen die Großen???,

 

die absichtlich sich lassen schweigen. 

 

Die Schädel, die Leiche  sind überall

 

Es reicht schauen Sie mal, schauen Sie mal!!!

 

Es reicht...es reicht…

 

Das ist kein Schicksal,

 

Nicht mehr kein Schicksal

 

 

 

Die Strecke ist sehr, sehr lange
Das Land ist über den Horizont hinaus
Diese Nacht

 

gibt es weder Meer noch Küste
Es gibt nur Wasser,

 

Wasser,

 

Wasser,

 

und Wasser…

 

 

 

 

 

 

 

 
2003

 

wurde das Stück Lyrik von Mahdi auf Französisch geschrieben

 

2013 ist von Frau Brigitte lang übersetzt.
  

 

 

 

Gegensatz

 

 

 

 

 

 

 

Am Anfang

 

Auf der ersten Linie,

 

Habe ich fast einen nützlichen Satz geschrieben

 

Aber es musste sein,

 

Dass ein roter Strich

 

Darunter ein paar Wörter gezeichnet hatte.

 

Als ich sie gelesen habe,

 

Verloren sie ihre Bedeutung.

 

Ich habe das Blatt zerrissen.

 

Ich warf es auf die Seite.

 

Doch!

 

Die Buchstaben versammelten sich heimlich noch Einmal auf der Linie.

 

Und nahmen ihre vorherige Position ein.

 

Zeichneten unter sich eine rote Linie,

 

Die jeden geneigten Buchstaben erfasst

 

Oder jeden von seinem Weg abgeschoben hat

 

Damit sie wieder

 

Zu einem sinnvollen Satz werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lyrik von Mahdi/Übersetzung von Barbara

 

Wein

 

 

 

hier gejagt

 

 

 

hier verfolgt

 

 

 

alle Lippen schmecken ihn

 

 

 

diesen netten Verdächtigen

 

 

 

weder heilt er untröstliche Trauer

 

 

 

noch trennt er den Kopf des Drachen ab

 

 

 

er täuscht uns

 

 

 

damit wir mit dem Rauch tanzen

 

 

 

und mit dem Traum, der

 

 

 

uns als Katzen in die Waage legt

 

الحرب

انا هزمني الحب
انا انتصرت عليك
انا الحرب
و انت الطرفين المتحابين في الدم
غبار المعركة كلماتنا
سواد حمرة ضباب نوايانا
انا الضحية و انت ضحيتي
فلا عجب اذا اوحى التاريخ
لعباده ملحمة السدج
انا
و انت

مهدي المانيا

 

Am Fenster

 

 

Es war kalt

Es regnete

Regen, der auf etwas wartet

Damit er für meinen kleinen Abend da ist

Und die einzige Straße, die

Zum Ergötzen der Seele führt,

ist unerreichbar

und die Frau, die jetzt hinausgeht

aus dem Genuss des flüchtigen Augenblicks

wie die Eingebung

wie die Dämmerung

wie der Rauch

sie sagt, dringe zu mir vor

und ich sage, lass mich

lass mich ich gewöhne mich an die glühende Liebe

an die Kindheit

an den Tanz unter dem Regen

wenn mich meine Traurigkeit berauscht

lass mich, ich kehre in das Schloss Evas zurück

den Balkon ist bereit für den Regen

und für meinen Durst

ich öffne das Fenster

und ich gehe in die Hocke

und ich blicke in die abstrakten Gesichter

außer dir

du verbirgst dich in meinem Innern

als tausend Bilder

du hast das Meer

an der engsten Stelle des Herzens als Schaum abgekürzt

dein Geschmack ist salzig

und diese Welle lehrte mich das, was ich nie wusste

wähle aus meinen Gebeten,

was dich zu der Höhle der Sehnsucht bringt

oder lass mich einfach ziehen

zum Aufbruch der Liebenden

 

 

Lyrik von Mahdi

 

Meine Lehrerin

 

 

 

Gib mir dein gewendetes Glas

Ich lese die Quelle des Durstes

Deine Augen sind Wiesen des Wassers

und die Tränen des Propheten

er besteigt den Sand, Ödnis ???

Und ich bin der Wahrsager/der Handleser

Und du erkennst das Geheimnis der Lügen

und den weißen Regen

und die Fluten, wenn er sie mit Gewalt mit sich reißt

und er die schwebende Liebe anzieht

und den Zorn des Meeres

denn seine Bedrängnis ist die Säure unseres Urins(?)

Ich bin der Handleser

und du bist meine Lehrerin des Lesens und des Schreibens

und des körperlosen Tanzes

und du bist meine Lehrerin des Untergangs

von hoch oben

zum niedrigsten Tempel

du bist mein Ende vom ersten Anfang

zum letzten Auftritt

 

 

 

Lyrik von mahdi

 

 

Ihr Name

 

 

 

 

 

Jedes Mal

Wenn dein Traumbild erschien

Musste ich lächeln

Es war die verlorene Zeit

Ein Mal hatte ich eine Frau geliebt,

Die von der Freiheit besessen war.

Ich bin der Reisende

Ohne Talisman,

Der mich vor der Erinnerung bewahrt.

Ah ihr Name!!!

Ah ihr Name!!!

Erschüttere!!!

Alle Buchstaben der Liebe

Sind sprachlos.

 

 

 

 

Lyrik von Mahdi

Übersetzung von Barbara

Lirik von mahdi Übersetzung Barbara Eisenbürger

قصيدة آهات الرجل المنسي

 

 

 

سبحان من دور كل شيء

 

الشمس

 

راسي

 

خاتم سليمان

 

الروح كل ما تجلت

 

افكاري عندما تصيب

 

وادار وجهه

 

لارى نفسي تدور

 

بلا معنى

 

ولا تسقط

 

كما سقطت ذات مرة على راسي

 

وسال دم ابيض

 

كتب عني الف حكاية بيضاء

 

ورسم علم دولة اجهلها

 

كما تجهلني في اقاصي الدنيا

 

وخطا سطرا طويلا

 

قليلة هي الحروف اللتي علقت

 

فتدلى الظل

 

الذكريات

 

الطفولة

 

وبلح النخيل

 

وذاك الوقت اللذي

 

ارتشف صمتي في خلوة الصحراء

 

لاقرا في اللوح

 

مالم تعلمني الابجديات

 

الا قرص القطران

 

وحذاء تيبس على قدمين

 

من حجر وحناء

 

ولغة تنطقها الحيطان

 

براقع

 

شقوقا

 

وظلالا تنام عمدا

 

في عز الاشتياق

 

ياوجع الدرس الاول

 

عاودتني فيك السنونو

 

نغمات

 

ارقصتني غصبا

 

ولم اسقط

 

كعادة كل عشيه

 

في المبتدا الاسود

 

كلما اذن لليل

 

ان يتقيئ بياض المتعة

 

ساعات وساعات

 

ووجوه يومئذ

 

تصنع امتدادنا

 

المهووس بقاء

 

يااالف مرة

 

لم اقل شيئا

 

فقط رمتني رماح الورق

 

صدر اكذوبة

 

لاقول حيا على الصمت

 

واصرخ مدى الحياة

 

ليعطرني جنوني

 

انا الان لا اشم سواه

 

لترسمني خيوط الشمس حروفا

 

فلا ظلا لي اراه

 

لتهجرني احزاني قليلا

 

ماتعودت النحيب

 

والدمع ابدا غاضب مني

 

سبحانه الان من ناداه

 

لتجرني اتعابي

 

من ضفيرة حزني

 

تحت جسر العطش

 

لعل المدام رواه

 

ليعيدني صبحي اذا اشرق

 

الى تفاصيل الضوء الغارب

 

تمت خيط في القلب يا شمس

 

رسب الزمان مجراه

 

ليعيدني حلمي الى منتصف الليل

 

فالفجر اللذي ودعته اول الطفولة

 

ما زلت اسائل من اشتراه

 

مازلت اسائل من اشتراه

 

مازلت اسائل من اشتراه

 

 

 

من القصائد الاولى في بلاد المهجر للشاعر مهدي في مدينة كولونيا

 

الالمانية

 

2002

 

 

قصيدة عناد

 

 

 

تمادى في حلمك يا فتى

 

فانت و ربك في محبة العصيان

 

تداومان التراشق بالصلوات

 

هي الحرب

 

سلام سلام حرب الكلمات

 

انت في موتك الأبدي

 

سوقت صفة المطلق حياة

 

و نحن بشر

 

فكيف للحر أن يقبع تحت الخم

 

و كل ما في الأمر مشيئة أموات

 

يا دعوة داعي

 

تقبل ما لا ترضى عقلا

 

اسلم بك جدلا فكرة ليس إلا

 

طالما انت و ربك في محبة العصيان

 

تداومان التراشق بالصلوات

 

فانت فقط انت

 

و ستظل انت

 

مهما استدار بك حبل الوهم

 

هذا المفتول مقدسات

 

 

 

أغسطس 2013

 

مهدي

 

 

 

 

au dela de l horizon!!!

 

 

 

 

 

le trajet est tres, tres, tres long

 

le pays est au dela de l horizon

 

cette nuit il n y a ni mer ni bord

 

il n y a que de l eau, et de l eau, et de l eau

 

et tes beaux yeux

 

qui me tirent souvent vers l infini

 

 

 

c etait une nuit blanche

 

sans ciel sans miroire

 

mais pleine de reves

 

de fantasme de gloire

 

 

 

sur ce bond d autrefois

 

comme cel de cette nuit

 

au dessus de dieu cache

 

sur le dos d un petit bateau noir

 

mouye de fatigue

 

et aussi d espoir

 

en pleine nuit

 

les mots et nos regards,

 

nous ont abrege

 

a travers le temps

 

a travers le passe qui n etait jamais simple

 

a travers le temps d amour

 

a travers le temps de reve

 

qui nous s eduit de loin

 

au dela de moi

 

au dela de toi

 

la bas

 

ou se cache

 

les petits batements de ceour

 

a cause de la peur

 

et de la douleure.

 

 

 

cette fumee qui s en va

 

vers l oubli

 

vient de ceour brule

 

elle ne cesse pas d effacer

 

nos larmes sales

 

sans forme

 

sans couleur

 

gravaient notre destin

 

dans une voie unique

 

 

 

a lecart d un couple

 

qui n etait jamais comme il faut !

 

mais aussi il n etait jamais separe

 

s etait le couple sud-nord

 

qui doit etre bien serre

 

encore et encore

 

 

 

et pourtant camarade

 

et pourtant immergre

 

soit qu il soit

 

sur cette terre immence et vaste

 

sur un tel bord

 

toutes le cordes seront rejettees

 

 

 

mais a vous les etats de silance!!!

 

les cadavres sont par tout

 

avez-vous encore l envi de fêter

 

???

 

 

 

le trajet est tres, tres, tres long

 

le pays est au dela de l horizon

 

cette nuit il n y a ni mer ni bord

 

il n y a que de l eau,

 

et de l eau,

 

et de l eau

 

et de l eau,

 

et de l eau,

 

et de l eau....

 

 

 

 

 

poesie de Mahdi Alaoui

 

Maroc 2003

 

قصيدة                          ربما
   

رائحة الحب
احتراق اليأس في حضرة الياسمين
خجل الشوك في عيد الورد
انبلاج الضوء في ترسانة الحزن
غزوة في القلب
تعيد الامورالى إيقاعها الحر
حلم يخرج خلسة من رتابة الليل
هاجس ما يسائلني عن سر الفراغ
صورتك تترائى من بعيد
صوتك يناديني مبحوحا او خجولا
لا ادري
 ربما كنت سكرانا
و مازلت
اعذريني
قد اصحو يوما بين دراعيك

مهدي
كلونيا ٢٠١٢


قصيدة                            الباب

يا من لايسمع احدا
هو الحرام في البحث عن حلاله
و ليس سوى باب الجنة مفتوحا
عيون من دهب
بدخ
حدث و لا عجب
و الحراس عراة في المشهد المقدس
جوقة الغناء لا تطرب احدا
و مقت الانتظار
يوحي بالكفر
لكن اشد رحمة بالفقراء
يا من لايسمع احدا 

مهدي
كلونيا ٢٠١٢